Почему утверждение, что де мова ближе всех к древнерусскому – ложь
Известный креативным мышлением советник аппарата Зеленского, человек со звучащей как репрессии фамилией Арестович предложил переименовать украинский язык в «руську мову». Аргументировал тем, что де нынешний украинский наиболее близок к тому языку, на котором разговаривали во времена Киевской Руси.
Слава богу, письменность существует дольше Арестовича, и у нас всегда есть возможность проверить.
Далеко рыть не пришлось. Если, по утверждению Арестовича, мова XXI (21) века есть самый близкий к древнерусскому языку вариант, то украинский язык XVIII (18) века должен быть куда ближе.
Благодаря ресурсу Історія України мы можем всё увидеть собственными глазами:
рассмотрим пародию на «Энеиду» Вергилия Ивана Котляревского – человека, по мнению украинских филологов, благодаря выходке которого мы получили современный украинский язык», написанную на «языке Киевской Руси» в 1798 году, с адаптацией к языку Киевской Руси Арестовича.
Вот отрывок из «Энеиды» Котляревского-Арестовича (помимо того, что в иллюстрации в заголовке).
Розумно, Низе, ти міркуєш,
А про повинність мовчиш,
Яку сам добре знаєш,
Мені ж зовсім iншу твердиш.
Де загальне добро у занепадi,
Забудь батька, забудь i матку,
Лети повинність виправляти
Ничерта не понять. Древний язык Киевской Руси.
А вот древнерусский язык Котляревского, древнее языка Арестовича на четверть тысячелетия:
Розумно, Низ, ти розсуждаєш,
А о повинності мовчиш,
Которую сам добре знаєш,
Меніж зовсім другу твердиш.
Де общеє добро в упадку,
Забудь отця, забудь і матку,
Лети повинність ісправлять
А теперь русскому уху всё понятно. Понятно, почему?
Арестович должен застрелиться.